おはようございます!海外子育て.comです!
海外では絶対通じない、紛らわしい和製英語。
英語で何て言うのか見てみましょう!
日本人がこれは英語だ!と思っていて
いざ使った時に相手に通用しないことってありますよね?
英語だと信じているので必死に説明しますが通じない。。。
なんで?と思ったらまず和製英語だと思ってください。
あるいは日本人が発音しにくい単語かもしれませんが。。
また省略形ですね。
例えばエアコン(クーラー)→air conditioner など。
和製英語をピックアップしました。
シャーペン→mechanical pencil
ボールペン→ballpoint pen,banpoint
まぁこれはなんとなくわかりますよね。
スポンサーリンク
style="display:inline-block;width:336px;height:280px"
data-ad-client="ca-pub-9517412126605653"
data-ad-slot="1342562920">
アパート、マンション→apartment
マンションは特に注意でマンションに住んでいます。
マンション=大豪邸なので
私は大豪邸に住んでいます。となります。
もう大きな邸宅にプールが付いていて~なんて想像されますのでご注意を
大豪邸に住んでいる人ならどうどうとマンションに住んでますと言ってください!
なので日本の普通のマンションに住んでいる人はアパートメントかな。
サラリーマン→a salaried worker
仕事はなに?って聞かれる場合、
サラリーマンでは通じません。
日本では会社名で答えることが多いですが
英語だと何をしているのかを答えます。
例えば・account manager(会計主任)、engineer(技術者)、secretary(秘書)などです。
会員数50万人突破!業界No.1のオンライン英会話 「レアジョブ英会話」
パート、フリーター→part-time worker
ガソリンスタンド→a gas station、 petrol station
マザコン→mummy’s boy
マザコンは通じません。。海外ではお母さんと仲良くても日本のようにマザコン呼ばわりしません。
インフレ→inflation
ジーパン→jeans
ジージャン→denim jacket
チャック→zipper
ピンセット→tweezers
ミシン→sewing machine
クレーム→complaint
スーパー→supermarket
スーパーっていいっても通じません。
スーパーは最高のという意味なので。。
スコップ→ shovel
キーホルダー→key ring
ファイト→Go for it!
けんかするっていう意味なので全く意味が通じません。
頑張ってねっていうときは<Go for it>を使ってくださいね。
これは覚えて置いてくださいね。よく使います。
ざっと挙げただけでこれだけあります。
最近知ったのは
crocodile tears(ワニの涙)ウソ泣き
ワニは悲しんでいるふりをして
人間をおびき寄せて食べてしまうという伝説からだそうです。
最後までお読みいただきありがとうございました。
ブログランキングに参加しています!更新の励みになります☆